Chinese word ζ ζͺ¬ for lemon π prbly derive frm Arabic Laymoon.
Song Dynasty poet Su Dongpo has a friend nicknamed ι»ζͺ¬ε, he later learned ι»ζͺ¬ε is an actual fruit, grew abundantly on Hainan island. pronounce ι»ζͺ¬ in Cantonese, you get Laymoon.
Song Dynasty poet Su Dongpo has a friend nicknamed ι»ζͺ¬ε, he later learned ι»ζͺ¬ε is an actual fruit, grew abundantly on Hainan island. pronounce ι»ζͺ¬ in Cantonese, you get Laymoon.
Itβs probably not a native Chinese word because it has been transcribed into various Chinese characters such as ι»ζͺ¬, ι»ζ¦, ι»ζ’¦ to convey same sound.
Su Dongpo was exiled to Hainan Island in 1097AD. Arab/Persian merchants already active in South China Sea for centuries prior
Su Dongpo was exiled to Hainan Island in 1097AD. Arab/Persian merchants already active in South China Sea for centuries prior
Interestingly lemon π likely originated in southern China. But somehow its native name was replaced by a foreign loan word
3rd possibility is that Laymoon was originally frm a non-Sintic language in Southern China. Arab/Persian sailors and merchants picked up the name and the plant when they came to South China Sea in 7-8th century and spread it around the world.
Loading suggestions...