A released Palestinian prisoner says in Arabic that Israel held them in the cold w/o electricity, "sprayed us w/ pepper spray" & "left us to die."
She never mentioned Hamas or a word like it. Yet @BBC translated to: "No one helped us. Only Hamas cared...We love them very much."
She never mentioned Hamas or a word like it. Yet @BBC translated to: "No one helped us. Only Hamas cared...We love them very much."
The @BBC must immediately correct this dangerous error and explain how it came to be.
Mistranslations such as these β intentional or not β are exacerbating the ongoing genocide of Palestinians in Gaza.
Mistranslations such as these β intentional or not β are exacerbating the ongoing genocide of Palestinians in Gaza.
These wild mistranslations and other forms of rampant language violence are why Respond is partnering with journalists to fill language gaps in coverage of the Gaza genocide. x.com
Here is our previous post on the systemic mistranslation of commonly-used Arabic words and movement terminology:
These efforts are led by Palestinian & Arab translators sustaining a huge caseload as they respond to the violence in Gaza while continuing to interpret for survivors of environmental crises in Syria, Morocco, & Libya. Support their tireless work here : bit.ly
Update: x.com
Loading suggestions...