5 Tweets 1 reads Oct 22, 2022
On Translating Shiba Ryotaro into English
Joshua Fogel
Nov 30, 2006
Sengoku (Warring States, late-fifteenth to late-sixteenth century) and bakumatsu periods (late
Tokugawa years, 1850s and 1860s) are the most fecund time frames for begetting historical
core.ac.uk
To my Western sensibilities, Wouk's two war novels are much more successful as fiction
than Chin's Taiping novel, though, Chin's may be better "history." Perhaps this tells us
something about their audiences. Perhaps Japanese audiences are more drawn, for whatever
reasons
On one final concern on which I think Shiba does relatively well: his novel takes place
in the early seventeenth century, a time when the modern entities of "Japan," "China," and
"Kored' were not at all well formulated in political, nation-state terms among ordinary people
His novels were frequently serialized in weekly or monthly popular journals over the
course of a year or two and then reissued in book form. This may in part help explain the
author's "logorrhea," but it only begs the question on the consumer side of the equation
Shiba, though, was attracted to such big, popularizing themes like a moth to a flame.

Loading suggestions...